Vogliamo che la legge arrivi in luoghi tenebrosi come Piazza-Italy,la chat italiana di Aol, dove si commettono violazioni vergognose dei dirtti civili.

sabato 28 febbraio 2009

Casi di quasi-omonimia o meglio omofonia fra Italiano e Inglese: trivial in inglese e Triviale in Italiano significano cose diverse

Inglese triv⋅i⋅al  > adjective 1. of very little importance or value; insignificant: Don't bother me with trivial matters. Italiano triviale triviàle agg. CO FO sporco, volgare AU sguaiato AD osceno CO becero, cafone, da caserma, da strada, da trivio, grossolano, indecente, licenzioso, lubrico, salace, sboccato, scollacciato, sconcio, scurrile, sozzo BU plateale Contrari FO elegante AU distinto, fine AD raffinato CO educato; CO castigato, morigerato BU costumato 1b

3 commenti:

Gabriele4 ha detto...

sporco,volgare,sguaiato,osceno,becero, cafone,da strada,da trivio,grossolano,indecente,licenzioso,sboccato,sconcio,sozzo, plateale..........................
tutti i suddetti appellativi calzano perfettamente una persona:

Giovanni Oldano
ps. e' una coincidenza? o lo hai fatto apposta lol

lisa ha detto...

ahhahahahahaahahhaha mizzica quanti aggettivi nemmeno lo sapevo che ne esistessero tanti lol e chi piu ne ha piu ne metta

Anonimo ha detto...

io non sprecherei aggettivi cosi raffinati per quanto si riferiscono ad aspetti negativi per uno come Oldano, che e' semplicemente una merda .punto

Welcome to my page

Buongiorno Buonasera Buonanotte... ovunque vi troviate
se vuoi scrivere su questo blog devi sottoporre la tua candidatura scrivendo a questo indirizzo


notanothertrueman@controinfo.com

e se accettata verrai invitata a iscriverti. L'invito verra' mandato all'indirizzo specificato = if you want to write on this blog send your email address to

notanothertrueman@controinfo.com

if accepted an invite will be sent to the specified email

Archivio blog

Lettori fissi